Una forma di spada Yang 54 movimenti molto interessante. Eseguita da Yang Jian Chao (6° generazione dello stile Yang) come insegnata a Yongnian, città natale di Yang Lu Chan (fondatore dello stile Yang).
Il ferro avvolto nel cotone
Una forma di spada Yang 54 movimenti molto interessante. Eseguita da Yang Jian Chao (6° generazione dello stile Yang) come insegnata a Yongnian, città natale di Yang Lu Chan (fondatore dello stile Yang).
La spada (Jian) è una delle armi corte della tradizione dello stile Yang (secondo il lignaggio del maestro Yang Zhenduo e del maestro Yang Jun), nonchè una delle cinque armi tradizionali del Taijiquan. La pratica, i fondamenti, lo stile e le caratteristiche della forma con la spada (Taijijian) somigliano molto a quella della forma a mani nude (Taijiquan) dello stile Yang.
Sono presenti, comunque, alcune caratteristiche particolari:
Imparare a praticare la spada del Taijiquan stile Yang
Se si conoscono già i principi di base del Taijiquan, è facile imparare la forma con la spada. Bisogna prestare attenzione alla coordinazione dell’arma con il resto del corpo, ed è necessario unificare i movimenti con lo spirito e integrare tutto in una cosa sola. Come già accennato per eseguire la forma di spada è necessario conoscere ed applicare i “10 principi essenziali del Taijiquan”, come linea guida, e combinarli con le tecniche proprie dell’arma.
I movimenti devono essere precisi e accurati in qualsiasi caso, sia che il movimento sia “pieno” oppure “vuoto” (“Xu” e “Shi“) oppure, ancora, che sia di avanzata o di ritirata. Essi devono essere tutti interconnessi, senza interruzioni, pause o rallentamenti tra di loro.
| 1 | 预备势 | yù bèi shì | Prepararsi |
| 2 | 起势 | qǐ shì | Dare il via all’energia |
| 3 | 三环套月 | sān huán tào yuè | Circondare la luna con tre anelli |
| 4 | 魁星势 | kuí xīng shì | L’Orsa Maggiore |
| 5 | 燕子抄水 | yàn zi chāo shuǐ | La rondine cala sull’acqua |
| 6 | 右边拦扫 | yòu biān lán săo | Bloccare e spazzare, a destra |
| 7 | 左边拦扫 | zuŏ biān lán săo | Bloccare e spazzare, a sinistra |
| 8 | 小魁星 | xiăo kuí xīng | L’Orsa Minore |
| 9 | 燕子入巢 | yàn zi rù cháo | La rondine torna al nido |
| 10 | 灵猫捕鼠 | líng māo bŭ shŭ | Il gatto cattura il topo con agilità |
| 11 | 凤凰抬头 | fèng huáng tái tóu | La fenice solleva la testa |
| 12 | 黄蜂入洞 | huáng fēng rù dòng | La vespa entra nella caverna |
| 13 | 凤凰右展翅 | fèng huáng yòu zhăn chì | La fenice spiega l’ala destra |
| 14 | 小魁星 | xiăo kuí xīng | L’Orsa Minore |
| 15 | 凤凰左展翅 | fèng huáng zuŏ zhăn chì | La fenice spiega l’ala sinistra |
| 16 | 等鱼势 | děng yú shì | Aspettare il pesce/Lanciare la canna da pesca |
| 17 | 右龙行势 | yòu lóng xíng shì | Il drago cammina a destra/frugare l’erba per cercare il serpente |
| 18 | 左龙行势 | zuŏ lóng xíng shì | Il drago cammina a sinistra/frugare l’erba per cercare il serpente |
| 19 | 右龙行势 | yòu lóng xíng shì | Il drago cammina a destra/frugare l’erba per cercare il serpente |
| 20 | 怀中抱月 | huái zhōng bào yuè | Abbracciare la luna |
| 21 | 宿鸟投林 | sù niăo tóu lín | Gli uccelli per la notte si sistemano nella foresta |
| 22 | 乌龙摆尾 | wū lóng băi wěi | Il drago nero agita la coda |
| 23 | 青龙出水 | qīng lóng chū shuǐ | Il drago verde esce dall’acqua |
| 24 | 风卷荷叶 | fēng juăn hé yè | Il vento avvolge il fiore di loto nelle foglie |
| 25 | 左狮子摇头 | zuŏ shīzi yáo tóu | Il leone scuote la testa, sinistra |
| 26 | 右狮子摇头 | yòu shīzi yá tóu | Il leone scuote la testa, destra |
| 27 | 虎抱头 | hŭ bào tóu | La tigre si abbraccia la testa |
| 28 | 野马跳涧 | yě mă tiào jiàn | Il cavallo selvaggio salta il torrente montano |
| 29 | 勒马势 | lè mă shì | Tirare le briglie al cavallo |
| 30 | 指南针 | zī nán zhēn | La bussola |
| 31 | 左迎风掸尘 | zuŏ yíng fēng dăn chén | Spazzolare la polvere nel vento, a sinistra |
| 32 | 右迎风掸尘 | yòu yíng fēng dăn chén | Spazzolare la polvere nel vento, a destra |
| 33 | 左迎风掸尘 | zuŏ yíng fēng dăn chén | Spazzolare la polvere nel vento, a sinistra |
| 34 | 顺水推舟 | shùn shuǐ tuī zhōu | Spingere la barca seguendo la corrente |
| 35 | 流星赶月 | liú xīng găn yuè | La meteora caccia la luna |
| 36 | 天马飞瀑 | tiān mă fēi bào | Il destriero celeste vola sulla cascata |
| 37 | 挑帘势 | tiăo lián shì | Alzare il sipario |
| 38 | 左车轮 | zuŏ chē lún | La ruota, a sinistra |
| 39 | 右车轮 | yòu chē lún | La ruota, a destra |
| 40 | 燕子衔泥 | yàn zi xián ní | La rondine porta fango nel becco |
| 41 | 大鹏展翅 | dà péng zhăn chì | Il grande roc spiega le ali |
| 42 | 海底捞月 | hăi dĭ lāo yuè | Tirar fuori la luna dal fondo del mare |
| 43 | 哪吒探海 | nă zhà tàn hăi | Naza esplora l’oceano |
| 44 | 犀牛望月 | xī niú wàng yuè | Il rinoceronte guarda la luna |
| 45 | 射雁势 | shè yàn shì | Cacciare l’oca selvaggia |
| 46 | 青龙现爪 | qīng lóng xiàn zhuă | Il drago verde mostra gli artigli |
| 47 | 凤凰双展翅 | fèng huáng shuāng zhăn chì | La fenice spiega entrambe le ali |
| 48 | 左跨拦 | zuŏ kuà lán | Scavalcare e bloccare, a sinistra |
| 49 | 右跨拦 | yòu kuà lán | Scavalcare e bloccare, a destra |
| 50 | 射雁势 | shè yàn shì | Cacciare l’oca selvaggia |
| 51 | 白猿献果 | bái yuán xiàn guŏ | La scimmia bianca offre la frutta |
| 52 | 右落花势 | yòu luò huā shì | Cadono fiori, a destra |
| 53 | 左落花势 | zuŏ luò huā shì | Cadono fiori, a sinistra |
| 54 | 右落花势 | yòu luò huā shì | Cadono fiori, a destra |
| 55 | 左落花势 | zuŏ luò huā shì | Cadono fiori, a sinistra |
| 56 | 右落花势 | yòu luò huā shì | Cadono fiori, a destra |
| 57 | 玉女穿梭 | yù nǚ chuān suō | La dama di giada lancia la spola |
| 58 | 白虎搅尾 | bái hŭ jiăo wěi | La tigre bianca agita la coda |
| 59 | 虎抱头 | hŭ bào tóu | La tigre si abbraccia la testa |
| 60 | 鱼跳龙门 | yú tiào lóng mén | Il pesce salta la porta del drago |
| 61 | 左乌龙搅柱 | zuŏ wū lóng jiăo zhù | Il drago nero si attorciglia intorno al palo, a sinistra |
| 62 | 右乌龙搅柱 | yòu wū lóng jiăo zhù | Il drago nero si attorciglia intorno al palo, a destra |
| 63 | 仙人指路 | xiān rén zhǐ lù | L’immortale mostra la via |
| 64 | 朝天一柱香 | cháo tiān yī zhù xiāng | Un bastone d’incenso verso il cielo |
| 65 | 风扫梅花 | fēng săo méi huā | Il vento spazza il fiore di prugna |
| 66 | 牙笏势 | yá hù shì | Offrire la tavola votiva |
| 67 | 抱剑归原 | bào jiàn guī yuán | Riportare la spada nella posizione di partenza |
Risorse:
I classici del Taijiquan dicono che non esiste movimento senza il Qi del bozzolo di seta (Chan Si), che deriva dai reni e che circola in tutto il corpo.
Ogni singola e minima parte del corpo beneficia e viene coinvolta nella circolazione del Qi. Migliora così la circolazione del sangue, la respirazione, la digestione e il benessere fisico in generale.
Nei secoli, lo stile Chen del Taijiquan ha mantenuto una forte componente tradizionale, così la pratica degli esercizi del bozzolo di seta (Chan Si Gong) è arrivata nella nostra epoca praticamente immutata.
Il tipico metodo di allenamento del Taijiquan è la continua ripetizione, assimilazione e perfezione delle forme (Tao Lu) così da “sedimentare” i movimenti e renderli propri, imparare lo sviluppo e la circolazione del Qi, sviluppare la sensibilità nei confronti del mondo esterno (l’avversario, .ndt;).
Tutto ciò non è sbagliato, ma usare solamente questo tipo di allenamento senza sperimentare ed estrinsecare e le singole tecniche singolarmente, oltre a essere molto frustrante, può rallentare considerevolmente il percorso di apprendimento del praticante (il cosidetto “Gong Fu”).
Se l’obiettivo è quello di sviluppare la propria abilità nelle arti marziali (e non solo, .ndt;), la pratica degli esercizi del bozzolo di seta è il sistema ideale per imparare a sviluppare qualcosa di veramente importante. Lo sviluppo dell’energia interna può essere così considerevolmente aiutato nella sua crescita.
L’energia del bozzolo di seta è la base del movimento interno delle forme del Taijiquan e costituisce una perfetta base per la sviluppo di un corpo forte e fluido. Infatti, capire il movimento del bozzolo di seta aiuta a rilassare e sensibilizzare il corpo. Caratteristiche queste che, nella pratica del Taijiquan sono fondamentali. La pratica di semplici esercizi, aiuta a capire i movimenti fondamentali, facilitando lo studente nell’accrescimento della propria abilità e della propria conoscenza.
Il nome “Bozzolo di seta” deriva dal tipico movimento a spirale che si compie per “avvitare” l’energia del corpo dalla terra (attraverso i piedi, le gambe, il Dan Tian e il dorso fino alle spalle e poi attraverso le braccia) fino alle mani, così come il movimento del bozzolo di seta che viene creato dal baco.
In questo senso quindi è come se il corpo torcesse se stesso (“come un asciugamano strizzato”) per emettere energia. In realtà la produzione di questo movimento, a prima vista semplice, viene finemente guidato dalla mente per la la produzione di una energia interna e fisica.
Negli esercizi del bozzolo di seta, le zone e i punti del corpo più interessati sono:
Il Mingmen
Il Dan Tian
La zona della cintura
Le anche
La schiena
Le spalle
Le ginocchia
I piedi
Le mani
I polsi
Questi punti e parti del corpo nella pratica sono perfettamente interconnessi e coordinati tra di loro.
Nella parte superiore del corpo, la spirale della cintura crea la spirale delle spalle, dei gomiti e dei polsi, mentre nella parte inferiore crea la spirale delle anche, delle ginocchia e delle caviglie.
I principi che regolano i movimenti dell’energia del bozzolo di seta sono principalmente tre:
La proiezione del corpo che regola la spirale dell’energia
La proiezione antero-posteriore del corpo
L’unione della spirale d’energia con la flessione antero-posteriore della spina dorsale
Nella maggior parte dei casi i principi che vengono applicati sono due, ma di questo poco importa. L’elemento veramente importante è infatti la connessione simultanea dell’intero corpo, così che quando una parte si muove tutto il corpo si muove. Per far questo vengono utilizzate la mente, le anche, il Qi e il Dan Tian.
Muovere le anche permette a tutto il corpo di muoversi in sincrono e senza sforzo. Se c’è sforzo si verifica un blocco dell’energia. In questo senso quindi è necessario rilassare il Dan Tian, perchè il punto fondamentale del passaggio di energia e proprio lì e tutte le parti del corpo sono profondamente interconnesse attraverso questo punto.
La pratica degli esercizi del bozzolo di seta
Per praticare gli esercizi del bozzolo di seta bisogna innanzitutto comprendere i principi che sottendono a questi esercizi e a questo tipo di circolazione dell’energia.
Nessuno all’inizio è così bravo da comprendere l’esatto percorso dell’energia del bozzolo di seta. Ragion per cui è necessario, come sempre nel Taijiquan, praticare con pazienza e dedizione.
Sarà quindi inutile commettere l’errore di enfatizzare eccessivamente i movimenti se alla fine l’energia interna non viene correttamente trasmessa e distribuita.
L’obiettivo principale degli esercizi del bozzolo di seta è l’apertura dei meridiani così da far fluire correttamente l’energia, così che il movimento non venga forzato in nessun modo.
Un secondo obiettivo è di muovere, come già descritto prima, il corpo in maniera inscindibile, così da poter utilizzare l’energia nei Fajing.
Un terzo obiettivo è di sviluppare l’adattabilità alle situazioni attraverso il rilassamento del corpo. Se l’energia non circola bene (il Qi è bloccato) e schiena e Dan Tian sono troppo tesi, non si è in grado di poter cambiare velocemente e l’equilibrio è perduto.
Gli esercizi del bozzolo di seta prevedono degli esercizi che conservano l’essenza delle forme del Taijiquan, semplificandone il movimento per una migliore esecuzione.
Gli esercizi possono essere diversi tra loro, alcuni sono dedicati al corpo, mentre altri seguono rotazioni complesse su piani orizzontali, diagonali e verticali. La loro esecuzione avviene attraverso spirali “naturali” o “contrarie” e allo stesso tempo complementari. In ogni caso ognuna di queste segue sempre i principi dello Yin e dello Yang.
La pratica degli esercizi del bozzolo di seta si svolge attraverso la comprensione delle dinamiche corporee, evitando l’utilizzo della sola forza muscolare, accompagnando la pratica del Taijiquan. Tuttavia il suo sviluppo ne è indipendente.
Sia nelle forme del Taijiquan che negli esercizi del bozzolo di seta, il movimento è regolato dagli stessi parametri:
apertura e chiusura
salita e discesa
pieno e vuoto
cerchio e spirale
Indicazioni generali per la pratica