La grande struttura dello stile Yang secondo Yang Banhou
settembre 28, 2008 Lascia un commento
Questo video illustra la sequenza della grande struttura del Taijiquan stile Yang secondo il lignaggio di Yang Banhou
Il ferro avvolto nel cotone
settembre 28, 2008 Lascia un commento
Questo video illustra la sequenza della grande struttura del Taijiquan stile Yang secondo il lignaggio di Yang Banhou
settembre 24, 2008 2 commenti
La spada (Jian) è una delle armi corte della tradizione dello stile Yang (secondo il lignaggio del maestro Yang Zhenduo e del maestro Yang Jun), nonchè una delle cinque armi tradizionali del Taijiquan. La pratica, i fondamenti, lo stile e le caratteristiche della forma con la spada (Taijijian) somigliano molto a quella della forma a mani nude (Taijiquan) dello stile Yang.
Sono presenti, comunque, alcune caratteristiche particolari:
Imparare a praticare la spada del Taijiquan stile Yang
Se si conoscono già i principi di base del Taijiquan, è facile imparare la forma con la spada. Bisogna prestare attenzione alla coordinazione dell’arma con il resto del corpo, ed è necessario unificare i movimenti con lo spirito e integrare tutto in una cosa sola. Come già accennato per eseguire la forma di spada è necessario conoscere ed applicare i “10 principi essenziali del Taijiquan”, come linea guida, e combinarli con le tecniche proprie dell’arma.
I movimenti devono essere precisi e accurati in qualsiasi caso, sia che il movimento sia “pieno” oppure “vuoto” (“Xu” e “Shi“) oppure, ancora, che sia di avanzata o di ritirata. Essi devono essere tutti interconnessi, senza interruzioni, pause o rallentamenti tra di loro.
| 1 | 预备势 | yù bèi shì | Prepararsi |
| 2 | 起势 | qǐ shì | Dare il via all’energia |
| 3 | 三环套月 | sān huán tào yuè | Circondare la luna con tre anelli |
| 4 | 魁星势 | kuí xīng shì | L’Orsa Maggiore |
| 5 | 燕子抄水 | yàn zi chāo shuǐ | La rondine cala sull’acqua |
| 6 | 右边拦扫 | yòu biān lán săo | Bloccare e spazzare, a destra |
| 7 | 左边拦扫 | zuŏ biān lán săo | Bloccare e spazzare, a sinistra |
| 8 | 小魁星 | xiăo kuí xīng | L’Orsa Minore |
| 9 | 燕子入巢 | yàn zi rù cháo | La rondine torna al nido |
| 10 | 灵猫捕鼠 | líng māo bŭ shŭ | Il gatto cattura il topo con agilità |
| 11 | 凤凰抬头 | fèng huáng tái tóu | La fenice solleva la testa |
| 12 | 黄蜂入洞 | huáng fēng rù dòng | La vespa entra nella caverna |
| 13 | 凤凰右展翅 | fèng huáng yòu zhăn chì | La fenice spiega l’ala destra |
| 14 | 小魁星 | xiăo kuí xīng | L’Orsa Minore |
| 15 | 凤凰左展翅 | fèng huáng zuŏ zhăn chì | La fenice spiega l’ala sinistra |
| 16 | 等鱼势 | děng yú shì | Aspettare il pesce/Lanciare la canna da pesca |
| 17 | 右龙行势 | yòu lóng xíng shì | Il drago cammina a destra/frugare l’erba per cercare il serpente |
| 18 | 左龙行势 | zuŏ lóng xíng shì | Il drago cammina a sinistra/frugare l’erba per cercare il serpente |
| 19 | 右龙行势 | yòu lóng xíng shì | Il drago cammina a destra/frugare l’erba per cercare il serpente |
| 20 | 怀中抱月 | huái zhōng bào yuè | Abbracciare la luna |
| 21 | 宿鸟投林 | sù niăo tóu lín | Gli uccelli per la notte si sistemano nella foresta |
| 22 | 乌龙摆尾 | wū lóng băi wěi | Il drago nero agita la coda |
| 23 | 青龙出水 | qīng lóng chū shuǐ | Il drago verde esce dall’acqua |
| 24 | 风卷荷叶 | fēng juăn hé yè | Il vento avvolge il fiore di loto nelle foglie |
| 25 | 左狮子摇头 | zuŏ shīzi yáo tóu | Il leone scuote la testa, sinistra |
| 26 | 右狮子摇头 | yòu shīzi yá tóu | Il leone scuote la testa, destra |
| 27 | 虎抱头 | hŭ bào tóu | La tigre si abbraccia la testa |
| 28 | 野马跳涧 | yě mă tiào jiàn | Il cavallo selvaggio salta il torrente montano |
| 29 | 勒马势 | lè mă shì | Tirare le briglie al cavallo |
| 30 | 指南针 | zī nán zhēn | La bussola |
| 31 | 左迎风掸尘 | zuŏ yíng fēng dăn chén | Spazzolare la polvere nel vento, a sinistra |
| 32 | 右迎风掸尘 | yòu yíng fēng dăn chén | Spazzolare la polvere nel vento, a destra |
| 33 | 左迎风掸尘 | zuŏ yíng fēng dăn chén | Spazzolare la polvere nel vento, a sinistra |
| 34 | 顺水推舟 | shùn shuǐ tuī zhōu | Spingere la barca seguendo la corrente |
| 35 | 流星赶月 | liú xīng găn yuè | La meteora caccia la luna |
| 36 | 天马飞瀑 | tiān mă fēi bào | Il destriero celeste vola sulla cascata |
| 37 | 挑帘势 | tiăo lián shì | Alzare il sipario |
| 38 | 左车轮 | zuŏ chē lún | La ruota, a sinistra |
| 39 | 右车轮 | yòu chē lún | La ruota, a destra |
| 40 | 燕子衔泥 | yàn zi xián ní | La rondine porta fango nel becco |
| 41 | 大鹏展翅 | dà péng zhăn chì | Il grande roc spiega le ali |
| 42 | 海底捞月 | hăi dĭ lāo yuè | Tirar fuori la luna dal fondo del mare |
| 43 | 哪吒探海 | nă zhà tàn hăi | Naza esplora l’oceano |
| 44 | 犀牛望月 | xī niú wàng yuè | Il rinoceronte guarda la luna |
| 45 | 射雁势 | shè yàn shì | Cacciare l’oca selvaggia |
| 46 | 青龙现爪 | qīng lóng xiàn zhuă | Il drago verde mostra gli artigli |
| 47 | 凤凰双展翅 | fèng huáng shuāng zhăn chì | La fenice spiega entrambe le ali |
| 48 | 左跨拦 | zuŏ kuà lán | Scavalcare e bloccare, a sinistra |
| 49 | 右跨拦 | yòu kuà lán | Scavalcare e bloccare, a destra |
| 50 | 射雁势 | shè yàn shì | Cacciare l’oca selvaggia |
| 51 | 白猿献果 | bái yuán xiàn guŏ | La scimmia bianca offre la frutta |
| 52 | 右落花势 | yòu luò huā shì | Cadono fiori, a destra |
| 53 | 左落花势 | zuŏ luò huā shì | Cadono fiori, a sinistra |
| 54 | 右落花势 | yòu luò huā shì | Cadono fiori, a destra |
| 55 | 左落花势 | zuŏ luò huā shì | Cadono fiori, a sinistra |
| 56 | 右落花势 | yòu luò huā shì | Cadono fiori, a destra |
| 57 | 玉女穿梭 | yù nǚ chuān suō | La dama di giada lancia la spola |
| 58 | 白虎搅尾 | bái hŭ jiăo wěi | La tigre bianca agita la coda |
| 59 | 虎抱头 | hŭ bào tóu | La tigre si abbraccia la testa |
| 60 | 鱼跳龙门 | yú tiào lóng mén | Il pesce salta la porta del drago |
| 61 | 左乌龙搅柱 | zuŏ wū lóng jiăo zhù | Il drago nero si attorciglia intorno al palo, a sinistra |
| 62 | 右乌龙搅柱 | yòu wū lóng jiăo zhù | Il drago nero si attorciglia intorno al palo, a destra |
| 63 | 仙人指路 | xiān rén zhǐ lù | L’immortale mostra la via |
| 64 | 朝天一柱香 | cháo tiān yī zhù xiāng | Un bastone d’incenso verso il cielo |
| 65 | 风扫梅花 | fēng săo méi huā | Il vento spazza il fiore di prugna |
| 66 | 牙笏势 | yá hù shì | Offrire la tavola votiva |
| 67 | 抱剑归原 | bào jiàn guī yuán | Riportare la spada nella posizione di partenza |
Risorse:
settembre 20, 2008 Lascia un commento
Recentemente abbiamo creato un gruppo di discussione su Facebook, il famoso social network internazionale, per permettere a tutti gli appassionati di poter discutere, con noi allievi e con i maestri, della splendida arte del Taijiquan stile Chen Xiaojia, che è lo stile che noi pratichiamo.
Chiunque abbia voglia di aderire (o anche di vedere le nostre brutte facce…;-)) è libero di venirci a visitare ed iscriversi a questo indirizzo.
Sui gruppi di Facebook è possibile condividere in maniera del tutto gratuita informazioni di “prima mano”, video, tutorial e opinioni con allievi e maestri che condividono la stessa passione per l’oriente e le arti marziali cinesi, ma sopratutto, per la tradizione del Taijiquan stile Chen Xiaojia, quello che originariamente si ispira alla tradizione del Pao Chui originario della famiglia Chen.
Risorse: